"…сам в рот не брал хмельного,
Но обожал... подхалимаж."
С.Михалков «Заяц во хмелю»
Прийти к богатому купцу,
Пришлось младому молодцу,
У дочери руки просить,
(Богатым станет, может быть)
Окинув взглядом бедняка,
Единой дочери отец,
Подумал, вроде, наконец,
Дождался дочки жениха,
Но, больно, бедноват жених,
(Сама, хоть, дочка не краса).
Поспрашивать вдруг молодца,
Купец собрался в тот же миг.
Вопросов много задавал.
И были в них такие речи --
«Во всём ли сможешь обеспечить,
Кого руки просить ты стал?»
Жених, на все вопросы, смог
Ответить так – «Поможет бог!»
Нежданно люб купцу жених,
Кой в ожидании притих.
Что беден он, купец хоть знал,
Но нравилось, как называл
Его, глядишь, и впрямь, достойный зять...
Подумал: «Буду помогать!»
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Один мой опыт - Антон Учитель Света - учит Добру и Любви Сердца. Тьма - все портит, льстит и подхалимствует. Можно увидеть и заметить не только в других, но и в себе, когда ради выгоды, или сохранения нажитого имущества - покоряются перед насильником: начальником ли, или иной властью наделенным человеком, и тем самым сдают люди свои позиции, ради барахла не вечного. А ведь мы Души, и не рабы перед материей!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 17) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.